Meertalige SEO: targeting per land VS per taal, welke moet u kiezen?

Wens u uw bedrijf buiten België exporteren? In dit geval betekent het dat u uw zichtbaarheid op zoekmachines in het buitenland moet ontwikkelen, en dus een meertalige SEO-strategie moet implementeren waarmee u de juiste versie van uw site kunt aanbieden, in het juiste land en met de juiste bijbehorende taal. Een meertalige website bouwen is een complex project en het is gemakkelijk om te verdwalen in de veelheid van beschikbare benaderingen: moet u kiezen voor een landspecifieke uitbreiding? Welke URL-structuur moet ik kiezen? Hoe kan ik er zeker van zijn dat mijn website zichtbaar zal zijn in de landen en talen waarop ik me richt?

In dit artikel, helpen wij u om een duidelijker beeld te krijgen en de beste oplossing te kiezen, rekening houdend met uw doelstellingen en middelen.

Targeting per taal (Language targeting) VS Targeting per land (country targeting): waar hebben we het over?

Bij internationale SEO moet onderscheid worden gemaakt tussen targeting per taal en targeting per land. Maar wat is het precies?

Stel dat uw website in het Frans is. Er zijn twee mogelijkheden:

  1. U wilt zich richten op alle Franstaligen, overal ter wereld: in dit geval biedt u dezelfde diensten en/of producten aan voor alle landen en richt u de gebruikers niet geografisch. Het grootste deel van het werk is gericht op de doeltaal: het is language targeting
  2. U wilt zich alleen richten op Franstaligen in bepaalde landen zoals Frankrijk en/of Canada (Quebec): in dit geval betekent het dat u waarschijnlijk exclusieve aanbiedingen hebt voor deze markten. Uw targeting is preciezer en brengt een extra moeilijkheid met zich mee, aangezien u zich zowel op een bepaalde taal als op een bepaald geografisch gebied of bepaalde geografische gebieden moet richten Dit is country tartgeting

Het is niet ongebruikelijk dat websites zich zowel op één land als op meerdere talen richten. U kunt zich bijvoorbeeld richten op België of Canada met de lokale talen van elk land, d.w.z. Frans, Nederlands en Duits voor België en Frans en Engels voor Canada. Hoewel dit misschien ambitieus klinkt, is het eigenlijk gemakkelijk realiseerbaar want Google zal natuurlijk websites kiezen op basis van de locatie van de gebruiker. Anderzijds is language targeting zonder rekening houden met het land moeilijker : een lokale website zal vaak voorrang krijgen, en, zoals we hieronder zullen zien, zijn er regionale variaties voor dezelfde taal.

De URL-structuur

Bij de ontwikkeling van uw meertalige SEO-strategie is de keuze van het domein van grote invloed op de resultaten. U hebt drie opties: het TLD (Top-Level-Domain), het subdomein, of de subdirectory. Laten we ze stuk voor stuk nader bekijken.

Een domeinnaam met een landextensie (Top-Level-Domain)

website.be → België

website.fr → Frankrijk

website.us → Verenigde Staten

Een uniek domein maken voor elk land waarop u zich richt, is de meest directe manier om Google te vertellen op welk land de site zich richt. Bovendien zal de oorsprong van uw site duidelijk herkenbaar en geruststellend zijn voor internetgebruikers in het doelland, die u eerder zullen vertrouwen. Tot slot, als een van uw domeinen door Google wordt bestraft, worden de andere domeinen niet getroffen.

Deze oplossing heeft echter enkele moeilijkheden. Het gebruik van het Top-Level-Domain impliceert de ontwikkeling van een zeer aparte seo strategie voor elk land. Als u zich op een nieuw land richt, moet u een domein creëren dat specifiek voor dat land is bedoeld, en kunt u niet profiteren van de autoriteit van uw al bestaande domein. Het zal ook duurder zijn om de site te hosten en te onderhouden. Deze oplossing vereist de mogelijkheid om in alle doellanden een domeinnaam te reserveren en ervoor te zorgen dat de inhoud in elk van de versies regelmatig wordt bijgewerkt. Kortom, als u één domein per land gebruikt, kunt u geen acties ondernemen die uw algemene SEO verbeteren.

De TLD wordt vaak gebruikt in grote ondernemingen waar de aangeboden producten en diensten van markt tot markt kunnen verschillen en elk hun eigen strategie en teams hebben. Het TLD wordt vaak gebruikt voor landentargeting.

Een subdomein per taal of land

be.website.com → België

en.website.com → Frankrijk

us.website.com → Verenigde Staten

Een andere oplossing is het gebruik van subdomeinen voor elk land waar u aanwezig bent. Met het subdomein kunt u het doelland aangeven en de zoekmachines zullen ze als verschillende websites onderscheiden. Maar het betekent ook dat de autoriteit van deze verschillende subdomeinen (of entiteiten) minder zal zijn dan wanneer alles in één globale autoriteit, onder één domein, zou zijn verzameld.

 

 

Wat is het fundamentele verschil met de eerste oplossing? Deze oplossing is gemakkelijker uit te voeren en minder duur. Het is dus een goede oplossing als uw middelen beperkter zijn. Maar het duurt waarschijnlijk langer om u te positioneren met een subdomein in plaats van een domeinextensie.

Een subdirectory per taal of land

website.com/be/ → België

website.com/nl/ → Frankrijk

website.com/us/ → Verenigde Staten

Met de subdirectory-methode wordt elke taal ingebed in een directory zoals /be/, zoals u hierboven kunt zien. Alle internationale versies van de site zijn gekoppeld aan de hoofdsite en behoren tot hetzelfde domein. Dit bespaart u geld, maar ook tijd, omdat alle SEO-acties die u onderneemt in elk van de subdirectories terugkomen. U wordt echter gedwongen één geografische serverlocatie te gebruiken.

Welke hosting kiezen?

Houd bij het kiezen van uw hosting rekening met de laadsnelheid van uw website, vooral wanneer u een meertalige SEO-strategie ontwikkelt en u zich op verschillende landen richt. Hoe verder de server verwijderd is van uw gebruiker, hoe langer het laden van uw webpagina duurt, wat een slechte gebruikerservaring betekent.

 

 

Als u de domeinnaamoplossing voor elk land hebt gekozen, raden wij u aan de hosting te huren via een server in het land waarop u zich wilt richten.

 

 

In het geval van subdomeinen of subdirectories is de hosting voor allemaal hetzelfde, dus u kunt de hosting niet per land veranderen. Is er een oplossing? Ja! U kunt CDN’s (Content Delivery Networks) gebruiken om een statische kopie van uw website op te slaan op servers overal ter wereld. Zo wordt een andere kopie van de site geleverd afhankelijk van het land van de gebruiker, is de laadsnelheid hoger en wordt de gebruikerservaring verbeterd.

Hreflang tags

Het is dankzij de hreflang-tags dat u Google aanwijzingen kunt geven over de pagina die aan de gebruiker moet worden getoond volgens zijn/haar taal en/of zijn/haar geografisch gebied. Hoewel hun uitvoering de indruk wekt eenvoudig te zijn, er worden hier veel fouten gemaakt. Let hier goed op bij hun opzetten.

Er zijn drie manieren om hreflang-tags in de praktijk toe te passen:

  • In de rubriek <head> van uw site (zoals hierboven);
  • Door speciale sitemaps te maken voor elke taalversie/land van de site;
  • Als uw website niet-HTML-bronnen bevat (pdf, doc, enz), kunt u met de http-header gelijkwaardige bestanden in andere talen aanbieden.

Zodra u uw implementatiemethode hebt gekozen (XML sitemap, http header of HTML header), indexeert u de oorspronkelijke pagina en de varianten daarop. Maak vooral geen fout in de taal- of landcode ,…

Kortom, welke oplossing moet u kiezen?

Uit puur SEO-oogpunt is een domeinnaam met een landextensie de ideale oplossing. De uitvoering ervan is echter veel complexer.

 

 

In de praktijk raden wij u aan om subdirectories te gebruiken om de implementatie te vergemakkelijken. Zo kunt u sneller en zonder al te veel moeite uw meertalige SEO-strategie ontwikkelen.

 

 

Maar afgezien van dit technische aspect, mag u niet vergeten dat het belangrijkste is om uw gebruikers het meest geschikte antwoord te bieden, waar ook ter wereld. Denk er dus aan uw trefwoorden en vertalingen aan te passen aan de landen waar u zich bevindt. Query’s kunnen per markt verschillen en u richt zich misschien niet op het juiste trefwoord als u niet voor elke markt een aparte semantische analyse uitvoert. Om een eenvoudig voorbeeld te geven: we gebruiken het woord “smartphone” in Frankrijk, maar het woord “GSM” in België.

 

 

Bedenk ook of de zoekintentie in elke markt nog hetzelfde is of niet, en pas je inhoud daarop aan. Een analyse van de SERP in elke markt is daarom essentieel alvorens inhoud te plaatsen.

Advies nodig over de ontwikkeling van uw meertalige SEO-strategie ? Neem contact op met Het team van Semactic.We zijn altijd blij om SEO te bespreken!

Een meertalige website is een website waarvan de inhoud in verschillende talen beschkibaar is. De gebruiker kan op elk moment van taal veranderen aan de hand van een knop die duidelijk op de pagina aangegeven wordt.

Een meertalige website helpt u om uw bedrijf in het buitenland te ontwikkelen, om uw publiek en dus uw zichtbaarheid te vergroten.

  • Een domein en een URL structuur kiezen: domeinnaam met landextensie, subdomein, subdirectory
  • Een type hosting kiezen: lokale hosting, CDN, enz
  • Een professionnele vertaling van uw website uitvoeren
  • Uw SEO per taal optimiseren
  • Hreflang tags configureren

Related Posts

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *