Vous souhaitez exporter votre business en dehors des frontières belges? Dans ce cas, cela implique de développer votre visibilité sur les moteurs de recherche à l’étranger, et donc, de mettre en place une stratégie SEO multilingue qui vous permettra d’offrir la bonne version de votre site, dans le bon pays et avec la bonne langue associée. L’élaboration d’un site multilingue est un projet complexe à mener, et il est facile de se perdre parmi la multitude d’approches existantes: faut-il opter pour une extension propre au pays visé? Quelle structure d’URL choisir? Comment être sûr(e) que mon site sera visible dans les pays et les langues visés?
Dans cet article, nous vous aidons à y voir plus clair et à opter pour la meilleure solution en tenant compte de vos objectifs et de vos ressources.
Ciblage par langue VS ciblage par pays: de quoi parle-t-on?
En référencement international, il faut distinguer le ciblage par langue du ciblage par pays. Mais de quoi s’agit-il exactement?
Imaginons que votre site web soit en langue française. Deux possibilités s’offrent à vous:
- Vous souhaitez viser l’ensemble des personnes qui parlent français, partout dans le monde: dans ce cas, vous proposez les mêmes services et/ou produits pour tous les pays et vous ne ciblez donc pas les utilisateurs géographiquement. Le gros du travail se concentre sur la langue visée: il s’agit du ciblage par langue;
- Vous ne souhaitez viser que les locuteurs du français dans certains pays comme la France par exemple et/ou le Canada (Québec) : dans ce cas, cela signifie que vous proposez probablement des offres exclusives à ces marchés. Votre ciblage est plus précis et apporte une difficulté supplémentaire, puisque vous devez à la fois viser une langue et une/des zone(s) géographique(s) particulière(s). Ici, il s’agit d’un ciblage par pays.
Il n’est pas rare que des sites ciblent à la fois un pays et plusieurs langues. Par exemple, vous pourriez viser la Belgique ou le Canada en utilisant les langues locales de chaque pays ; c’est-à-dire le français, le néerlandais et l’allemand pour la Belgique, et le français et l’anglais pour le Canada. Si cela peut sembler ambitieux, c’est en réalité facilement réalisable car Google va naturellement tenter de choisir les sites web en fonction de la localisation de l’internaute. En revanche, le ciblage par langue sans prise en compte du pays est plus compliqué : un site local aura souvent la priorité, et, comme nous allons le voir plus bas, il existe des variations régionales pour une même langue.

La structure d’URL
Lors de l’élaboration de votre stratégie SEO multilingue, le choix du domaine aura une grande importance sur les résultats. Trois options s’offrent à vous : le TLD (Top-Level-Domain), le sous-domaine, ou le sous-répertoire. Penchons-nous un peu plus sur chacune d’elles.
Un nom de domaine avec une extension par pays (Top-Level-Domain)
siteweb.be → Belgique
siteweb.fr → France
siteweb.us → Etats-Unis
Créer un domaine unique pour chaque pays que vous visez représente la solution la plus directe pour dire à Google quel pays le site cible. De plus, l’origine de votre site sera clairement identifiable et rassurante pour les internautes du pays visé, qui seront plus enclins à vous faire confiance. Enfin, si un de vos domaines est pénalisé par Google, les autres n’en seront pas impactés.
Cependant, cette solution possède certaines difficultés. L’utilisation du Top-Level-Domain implique de développer une stratégie de référencement bien distincte pour chaque pays. Lorsque vous ciblez un nouveau pays, vous devrez créer un domaine spécifique à celui-ci, et vous ne pourrez pas bénéficier de l’autorité de votre domaine existant. L’hébergement et le maintien du site seront aussi plus couteux. Cette solution nécessite de pouvoir réserver son nom de domaine dans tous les pays ciblés et d’assurer la mise à jour régulière des contenus sur chacune des versions. En bref, l’utilisation d’un domaine par pays vous empêchera de réaliser des actions qui amélioreront votre référencement de manière globale.
Le TLD est souvent utilisé dans les grandes entreprises dans lesquelles les produits et services offerts peuvent être différents d’un marché à l’autre, et dont chacun possède sa propre stratégie et ses propres équipes. On utilise souvent le TLD pour un ciblage par pays.
Un sous-domaine par langue ou pays (Subdomain)
be.siteweb.com → Belgique
fr.siteweb.com → France
us.siteweb.com → Etats-Unis
Une autre solution consiste à utiliser des sous-domaines pour chaque pays dans lesquels vous êtes présent. Grâce au sous-domaine, vous avez la possibilité d’indiquer le pays ciblé et les moteurs de recherche les distingueront comme des sites web différents. Mais cela signifie aussi que l’autorité de ces différents sous-domaines (ou entités) sera moindre que si tout était rassemblé dans une seule et même autorité globale, sous un seul domaine.
Quelle est la différence fondamentale avec la première solution ? Cette solution est plus facile à mettre en œuvre et moins couteuse. C’est donc une bonne solution si vos ressources sont plus limitées. Mais vous prendrez sans doute plus de temps à vous positionner en utilisant un sous-domaine plutôt qu’une extension de domaine.
Un sous-répertoire par langue ou pays (Subdirectory)
siteweb.com/be/ → Belgique
siteweb.com/fr/ → France
siteweb.com/us/ → Etats-Unis
Avec la méthode des sous-répertoires, chaque langue est intégrée dans un répertoire tel que /be/, comme vous pouvez le voir ci-dessus. Toutes les versions internationales du site sont rattachées au site principal et appartiennent au même domaine. Grâce à cela, vous gagnerez de l’argent, mais aussi du temps, car quelles que soient les actions SEO menées, elles seront reflétées dans chacun des sous-répertoires. Cependant, vous serez contraint à utiliser une localisation géographique du serveur unique.
Quel hébergement choisir ?
Lorsque vous choisissez votre hébergement, prenez en compte la vitesse de chargement de votre site, surtout lorsque vous développez une stratégie SEO multilingue et que vous ciblez différents pays. Au plus le serveur est éloigné de votre utilisateur, au plus votre page web prendra de temps pour charger, ce qui implique une mauvaise expérience utilisateur.
Si vous avez choisi la solution du nom de domaine pour chaque pays, nous vous conseillons de louer l’hébergement grâce à un serveur situé dans le pays que vous souhaitez cibler.
Dans le cas des sous-domaines ou sous-répertoires, l’hébergement est identique pour tous, vous ne pourrez donc pas changer l’hébergement par pays. Y a-t-il une solution ? Oui ! Vous pouvez utiliser des CDN (Content Delivery Network) pour stocker une copie statique de votre site web dans des serveurs situés partout dans le monde. Ainsi, une copie différente du site est livrée en fonction du pays de l’utilisateur, la vitesse de chargement sera plus élevée et l’expérience utilisateur en bénéficiera.

Les balises Hreflang
C’est grâce aux balises hreflang que vous pouvez donner des indications à Google sur la page à afficher à l’utilisateur en fonction de sa langue et/ou de sa zone géographique. Bien que leur implémentation vous donne l’impression d’être simple, beaucoup d’erreurs sont commises à ce niveau. Prêtez-y une grande attention lors de leur mise en place.

Il existe trois façons d’implémenter concrètement les balises hreflang :
- Dans la section <head> de votre site (comme ci-dessus);
- En créant des sitemaps dédiés pour chaque version linguistique/chaque pays du site;
- Dans le cas où votre site contient des ressources non HTML (pdf, doc, etc), l’en-tête http permet de proposer des fichiers équivalents dans d’autres langues.

Une fois votre méthode d’implémentation choisie (sitemap XML, entête http ou entête HTML), indexez la page originale et ses variantes. Surtout, ne vous trompez pas dans le code langue ou pays ,…
En résumé, pour quelle solution opter ?
D’un point de vue purement SEO, le nom de domaine avec une extension par pays représente la solution idéale. Cependant, sa mise en place est beaucoup plus complexe.
Côté pratique, nous vous conseillons d’utiliser des sous-répertoires pour la facilité de mise en œuvre. Ainsi, vous pourrez développer plus rapidement votre stratégie SEO multilingue sans trop de difficultés.
Mais au-delà de cet aspect technique, n’oubliez pas que l’essentiel reste d’offrir la réponse la plus adéquate à vos utilisateurs, où qu’ils soient dans le monde. Pensez donc à adapter vos mots clés et vos traductions en fonction des pays dans lesquels vous vous trouvez. Les requêtes peuvent être différentes d’un marché à l’autre, et vous pourriez ne pas cibler le bon mot clé si vous ne réalisez pas une analyse sémantique distincte pour chacun d’eux. Pour vous donner un simple exemple, on utilisera le mot “smartphone” en France mais le mot “GSM” en Belgique.
Pensez aussi à vérifier si l’intention de recherche est toujours la même sur chacun des marchés ou pas, et adaptez votre contenu en conséquence. Une analyse de la SERP dans chaque marché s’avère donc être indispensable avant de poster un contenu.

Besoin de conseils pour développer votre stratégie SEO multilingue ? Contactez l’équipe Semactic, nous sommes toujours heureux de discuter SEO!
Un site multilingue est un site dont le contenu est disponible dans plusieurs langues différentes. L’internaute peut modifier la langue du site à tout moment via un onglet facilement accessible.
Un site multilingue vous permettra de développer votre business à l’étranger, d’étendre votre audience et donc votre visibilité.
- Le choix du domaine et de la structure d’URL: domaine par pays, sous-domaine ou sous-répertoire
- Le choix du type d’hébergement: hébergement local, CDN, etc
- La traduction professionnelle de votre site
- L’optimisation SEO par langue
- La mise en place de balises hreflang